[August Strindberg, 1849-1912]
Como quien corta el cabello
de un hombre moribundo
Colectivo Juan de Madre
Los caballos de la locura
cabalgan nuestras noches
pero no los temas, August,
no temas a la noche.
Yo te enseñaré a caminar
con los ojos cerrados
y a odiar los amaneceres.
Los que te aborrecen
serán vestidos de confusión
y la habitación de los impíos perecerá.
Cortaremos los cabellos
de los moribundos
y los coseremos a nuestros vestidos
para atraer la tormenta,
y la tormenta vendrá,
pero no la temas, August,
no temas a la tormenta.
Yo te llenaré los bolsillos de alfileres
y te enseñaré los cincuenta y seis nombres
de las odiadas polillas.
Recogeré para ti los hilos
que se desprenden del verano
y te hablaré de la destrucción
y la destrucción vendrá
pero no la temas, August,
no temas a la destrucción
De ella está hecha la pureza.
[Los versos 8, 9 y 10 están tomados casi literalmente de una frase del propio Strindberg en su libro "Inferno", que inspiró este poema.]
La mirada del hombre lo dice todo.
ResponderEliminarVe y ayúdale.
Ojalá puedas volver.
De grandes personas surgen grandes ideas. Esta poesía es símbolo de ello. El hombre debe cortar con el miedo y el temor que le impide llegar a realizar sus sueños y alcanzar sus objetivos. No debemos temer a la destrucción, a las tormentas o a las noches que son un proceso de nuestras vidas.De grander personas surgen grandes ideas. Esta poesia es simbolo de ello.
ResponderEliminar